نگاهی به آمار درس عربی و اهمیت تراز آن در آزمون سراسری 92
بطور مثال جدول های ارائه شده نشان می دهد در گروه ریاضی و فنی، درس عربی با میانگین 14.6% با فاصله زیاد نسبت به سایر دروس عمومی در رتبه آخر قرار دارد. در گروه های تجربی و انسانی نیز نمرات پذیرفته شدگان در دروس عربی و زبان وضعیت نامطلوبی دارد. بنابراین روشن است که توجه بیشتر داوطلبان عزیز به درس عربی، افزایش نمره کل و تراز آنان را موجب خواهد شد.
گروه ریاضی و فنی |
|
نمره |
تعداد افراد |
33/33- |
2 |
30-_20- |
96 |
20-_10- |
1155 |
0_10- |
14465 |
0_10 |
66379 |
10_20 |
43735 |
20_30 |
22958 |
30_40 |
10792 |
40_50 |
6372 |
50_60 |
3229 |
60_70 |
2030 |
70_80 |
1167 |
80_90 |
408 |
90_100 |
60 |
100% |
2 |
میانگین نمرات دروس عمومی پذیرفته شدگان سراسری رشته ریاضی و فنی
ادبیات |
عربی |
معارف |
زبان |
24.2 |
14.6 |
25.7 |
21.2 |
ب) چه بخوانیم؟ چگونه بخوانیم؟
ترکیب سؤالات درس عربی عمومی در آزمون سراسری معمولا به این شکل است: 6 سؤال ترجمه، 2 سؤال تعریب، 4 سؤال درک مطلب، 2 سؤال تشکیل، 3 سؤال اعراب و تحلیل صرفی و 8 سؤال قواعد. در این مقاله به مبحث ترجمه می پردازیم و در نوبت های بعدی سایر مباحث را تحلیل خواهیم کرد.
برای تسلط بر سؤالات ترجمه راه کارهای زیر پیشنهاد می شود:
الف) مأنوس شدن با متون عربی از طریق تکرار در قرائت صحیح متن قبل از ترجمه.
ب) مطالعه ی نکات کارگاه های ترجمه در انتهای هر درس و ترجمه ی متون نمونه ی آنها.
ج) دقت ویژه در ترجمه ی اسم های مفرد، مثنی و جمع، معرفه و نکره، ضمیر، فعل و ترکیب های وصفی و اضافی.
د) استفاده از نکات و تکنیک های ترجمه و مطابقت سریع آن با عبارت ها به جای ترجمهی کلمه به کلمه.
ه) در مراحل بعد و پس از کسب تسلط نسبی، برای به دست آوردن سرعت بالاتر در حل سؤالات ترجمه و تعریب، فراوان تست بزنید و حتی از زدن تست های تکراری پرهیز نکنید!
برای حل سؤالات تعریب(ترجمه از فارسی به عربی) بهتر است نخست به نکات دستوری و صحت آن ها توجه کنیم. زیرا غالبا در تست های تعریب، گزینه ها از نظر قواعد غلط دارند. پس باید کنترل و بررسی گزینه ها از نظر دستوری را در اولویت قرار دهید. به عنوان مثال دقت کنید که فعل غائب در ابتدای جمله مفرد می آید یا فعل در میان جمله با مبتدا مطابقت دارد یا مضاف تنوین و «ال» نمی گیرد. همچنین به این موارد نیز توجه داشته باشید: مطابقت موصوف و صفت، عملکرد نواسخ، مفرد، مثنی و جمع، قواعد منادی، مستثنی، حال، مفعول فیه و … البته اگر بر قواعد تسلط کافی ندارید بهتر است ریسک نکنید و به روش کلاسیک عمل کنید! یعنی ابتدا در عبارت فارسی فعل، ضمیر، ترکیب های اضافی و وصفی و … را به تفکیک مشخص و به عربی برمی گردانیم سپس به مطابقت آن ها با گزینه ها می پردازیم.
بنابراین برخلاف تصور بسیاری از دانش آموزان تسلط بر سؤالات ترجمه و تعریب وابسته به تسلط شما بر تکنیک های ترجمه و قواعد است و نیازی به حفظ کردن معنای لغات و … نیست!
برای مشاهده جزوات عربی کنکور در مباحث مختلف
ادامه مطلب را بخوانید